Editors of Hispana give the main text of the canon without a phrase uel omnibus clericis which is added after diaconibus in the one branch of tradition (see critical apparatus in the edition).
The interpretation of the canon depends on the understanding of the phrase positi in ministerio. If it is understood merely as "being in the service of the altar", the council decision can be interpreted as a requirement to periodically (when clerics celebrate the liturgy) refrain from the conjugal relations. But it seems more probable to understand positi in ministerio as "appointed to the clerical office", especially as the identical formula is used in canon 18 where it is nonsensical to understand it only as a reference to the ritual. Hence, the canon should be rather read as a requirement of the continual continence from the day of ordination (Heid 2000: 111-112).
Meigne (1975) interpreted the double negation (prohiberi... abstinere) literally and thought that the canon orders priest to have conjugal relations against the ascetic, Priscillianist tendencies (accordingly he dated the canon to ca 380). Against this view see especially (Griffe 1976, with grammatical considerations).